欧美色图另类_在线看www_日本成人午夜影院_在线观看av国产一区二区_国产一区二区三区在线看_国产免费一区

考研英語倒計時25天:如何拿下英譯漢

來源:網絡瀏覽次數:1803發表于2014-12-03

[摘要] 考研英語的英譯漢與四六級的翻譯有很多不同之處,很多考生因為沒能掌握這些不同而導致這部分總拿不到高分,下面就英譯漢這部分的內容做一概述。希望對同學們的學習有幫助。

考研英語的英譯漢與四六級的翻譯有很多不同之處,很多考生因為沒能掌握這些不同而導致這部分總拿不到高分,下面就英譯漢這部分的內容做一概述。

難點

1.需要聯系上下文來理解詞義

考研英語的英譯漢是給你一篇文章,然后從中劃出5個句子,因此就必須把詞句的含義放到原文中來理解,切不可斷章取義,有的詞語翻譯出來的意思與其本意可能會有不同,這正是英譯漢要考察的要點之一。

2.多為長難句

英譯漢句子平均的單詞量在30個左右,而且結構復雜,修飾成分多,考生很容易因沒有理清句子結構而造成翻譯得南轅北轍的現象。

建議

首先要擁有一定的單詞量,背單詞不能只知道其常用的意思,還應知道其作為其它屬性或者完全與本意看似不相關的其他含義,這樣才能在聯系上下文翻譯的時候對單詞的含義做到觸類旁通;其次,要有對長難句的“免疫”能力,可以在做閱讀題的時候,把典型的復雜長難句記下來,試著劃分句子結構,做到熟能生巧。最后,平時可以多看一些英文文章,培養一下語感,有助于對句子含義的整體把握。

真題解析

Directions: Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written on the ANSWER SHEET(10 points)(2014年考研英語真題Part C)

Music means different things to different people and sometimes even different things to the same person at different moments of his life. It might be poetic, philosophical, sensual, or mathematical, but in any case it must, in my view, have something to do with the soul of the human being. Hence it is metaphysical; but the means of expression is purely and exclusively physical: sound. I believe it is precisely this permanent coexistence of metaphysical message through physical means that is the strength of music。(46)It is also the reason why when we try to describe music with words, all we can do is articulate our reactions to it, and not grasp music itself。

Beethoven's importance in music has been principally defined by the revolutionary nature of his compositions. He freed music from hitherto prevailing conventions of harmony and structure. Sometimes I feel in his late works a will to break all signs of continuity. The music is abrupt and seemingly disconnected, as in the last piano sonata. In musical expression, he did not feel restrained by the weight of convention。(47)By all accounts he was a freethinking person, and a courageous one, and I find courage an essential quality for the understanding, let alone the performance, of his works。

This courageous attitude in fact becomes a requirement for the performers of Beethoven's music. His compositions demand the performer to show courage, for example in the use of dynamics。(48)Beethoven's habit of increasing the volume with an extreme intensity and then abruptly following it with a sudden soft passage was only rarely used by composers before him。

Beethoven was a deeply political man in the broadest sense of the word. He was not interested in daily politics, but concerned with questions of moral behavior and the larger questions of right and wrong affecting the entire society。(49)Especially significant was his view of freedom, which, for him, was associated with the rights and responsibilities of the individual: he advocated freedom of thought and of personal expression。

Beethoven's music tends to move from chaos to order as if order were an imperative of human existence. For him, order does not result from forgetting or ignoring the disorders that plague our existence; order is a necessary development, an improvement that may lead to the Greek ideal of spiritual elevation. It is not by chance that the Funeral March is not the last movement of the Eroica Symphony, but the second, so that suffering does not have the last word。(50)One could interpret much of the work of Beethoven by saying that suffering is inevitable, but the courage to fight it renders life worth living。

46. It is also the reason why when we try to describe music with words, all we can do is articulate our reactions to it, and not grasp music itself。

【主干識別】

It is also the reason。

【其他成分】

why when we try to describe music with words, all we can do is articulate our reactions to it, and not grasp music itself 定語從句

when we try to describe music with words 定語從句中的狀語從句

all we can do is articulate our reactions to it, and not grasp music itself 定語從句的主句,在翻譯的時候一定要注意在正確理解的基礎上按照中文的表達習慣完成翻譯。

比如對于all we can 的翻譯,由于前面已經把we翻譯成“我們”了,所以這里就不需要再翻譯“我們”了。可以直接翻譯為:只能……

our reactions to it 可以直接翻譯為“我們對于音樂的反應”,也可以翻譯為“我們的感受”。

【詞匯突破】

articulate 清楚地表達

grasp 理解

【參考譯文】

這也是為什么我們用語言描述音樂時,只能清楚地表達出自己的感受,卻不能理解音樂本身。

47. By all accounts he was a freethinking person, and a courageous one, and I find courage an essential quality for the understanding, let alone the performance, of his works。

【主干識別】

I find…

【其他成分】

賓語從句之一:He was a freethinking person and courageous person。

賓語從句之二:Courage is an essential quality for the understanding and  the performance of his works。

這兩個句子相對比較簡單,只是需要理解一些插入語的層次;

a freethinking person, and a courageous one 第一個句子主干的插入語

the understanding of his works,the performance of his works第二個句子主干的插入語

在翻譯技巧上注意名詞和動詞間的相互轉化:理解他的作品,演奏他的作品

【詞匯突破】

by all accounts 從各個方面來說……

【參考譯文】

我認為從各個方面來說,他都是個思想自由的勇者。而且我認為理解他的作品必須具備勇敢這一品質,演奏他的作品就更是如此。

48. Beethoven's habit of increasing the volume with an extreme intensity and then abruptly following it with a sudden soft passage was only rarely used by composers before him。

【主干識別】

Beethoven's habit was only rarely used。

【其他成分】

of increasing the volume with an extreme intensity and then abruptly following it with a sudden soft passage 作habit 的定語

這是本句的難點。我們一直強調,在英文向中文轉化的過程中,一定要將過長的成分單獨成句,這樣符合中文的習慣,同時,名詞和動詞的相互轉化也是與之相伴的技巧。這里habit和with就可以翻譯為:“習慣用……”這樣一個中文的句子就出現了:貝多芬習慣用強烈的漸強來增大音量。再翻譯后半部分:abruptly following it with a sudden soft passage,此處following也翻譯為動詞。

(這)was only rarely used by composers before him。用一個偉大的代詞“這”來代替之前的主語部分,接著再翻譯后半部分就很容易了。

【詞匯突破】

volume 音量

passage (音樂作品的)段落

【參考譯文】

貝多芬習慣用強烈的漸強來增大音量,然后突然緊接舒緩的曲段,這是之前的作曲家極少使用的手法。

49.Especially significant was his view of freedom, which, for him, was associated with the rights and responsibilities of the individual: he advocated freedom of thought and of personal expression。

【主干識別】

Especially significant was his view of freedom。

這個是一個完全倒裝的句子,正常的語序應該是:his view of freedom was especially significant。

【其他成分】

which(指代自由),for him, was associated with the rights and responsibilities of the individual 定語從句(可以單獨成句)

he advocated freedom of thought and of personal expression 冒號引導的一個句子,在翻譯中依然可以單獨成句。

【詞匯突破】

advocate 提倡

【參考譯文】

他對于自由的看法尤其重要,他認為自由與個人的權利和義務相關,他提倡思想和表達自由。

50.One could interpret much of the work of Beethoven by saying that suffering is inevitable, but the courage to fight it renders life worth living。

【主干識別】

One could interpret much of the work of Beethoven。

【其他成分】

by saying that suffering is inevitable 狀語

but the courage to fight it renders life worth living 狀語中的賓語從句,單獨成句即可。

courage to fight 可以翻譯為:勇于抗爭,也可以翻譯為:抗爭的勇氣。

renders life worth living 可以翻譯為:使人生值得活下去,也可以翻譯為:賦予生命以意義。

【詞匯突破】

interpret 對(書面或口頭材料)釋義,解釋(作者,說話人)的意思

render 使……

【參考譯文】

人們也許可以將貝多芬的大多數作品解釋成:苦難在所難免,但勇于抗爭賦予生命以意義。

通過今天的學習,希望大家能成功地在英譯漢這個“陣地”上再拿下一城,為自己考研成功增加一個砝碼,加油!

欧美色图另类_在线看www_日本成人午夜影院_在线观看av国产一区二区_国产一区二区三区在线看_国产免费一区
<bdo id="cgssa"><source id="cgssa"></source></bdo>
<button id="cgssa"><input id="cgssa"></input></button>
  • <code id="cgssa"><acronym id="cgssa"></acronym></code>
    <abbr id="cgssa"></abbr>
    <rt id="cgssa"></rt>
    <button id="cgssa"><input id="cgssa"></input></button>
  • 欧美日韩一区二区三区四区在线观看 | 久久综合一区| 99精品免费网| 中文字幕中文字幕99 | 欧美黄色aaaa| 日本一区二区三区视频在线观看| 久久久水蜜桃av免费网站| 亚洲第一精品影视| 国产综合婷婷| 欧美久色视频| 自拍另类欧美| 欧美成人日韩| 在线观看一区二区三区三州| 欧美不卡三区| 欧美成人一区二区在线| 精品九九九九| 精选一区二区三区四区五区| 国产女人水真多18毛片18精品| 97人人模人人爽人人喊38tv| 欧美专区18| 99久久久精品免费观看国产| 久久国产一区二区| 日韩五码在线| 亚洲国产另类久久久精品极度| 欧美亚洲一区| 国产九九精品| 欧美精品不卡| 亚洲精品欧美精品| 色阁综合av| 曰韩不卡视频| 国产字幕视频一区二区| 国产一区激情| a91a精品视频在线观看| 免费久久久一本精品久久区| 久久久av水蜜桃| 久久国产精品免费一区| 欧美一区2区三区4区公司二百| 日韩国产欧美精品| 午夜国产精品视频| 亚洲一区二区精品在线| 99久久99久久| 色狠狠久久av五月综合| 欧美精品尤物在线| 国产精品一区免费观看| 国产精品青青草| 色一情一乱一伦一区二区三区 | 欧美一区二区三区免费看| 欧美日韩精品综合| 中文日韩在线| 国产区一区二区三区| 翔田千里一区二区| 精品一区二区三区日本| 亚洲视频sss| eeuss一区二区三区| 精品一区在线播放| 久久艹中文字幕| 日韩欧美亚洲精品| 精品成人国产| 久久人人超碰| 色一情一乱一伦一区二区三区丨| 欧美日韩99| www.久久爱.cn| 亚洲欧美国产精品桃花| 国产精品日本欧美一区二区三区| 极品尤物一区二区三区| 国内一区二区三区| 成人看片在线| 欧美日韩国产精品一卡| 狂野欧美一区| 欧美日韩在线精品一区二区三区| 久久精品九九| 欧美日韩国产综合网| 99在线视频首页| 欧美日韩1区| 精品免费二区三区三区高中清不卡| 中文字幕一区二区三区最新| 欧美一级久久| 欧美 日韩 国产 一区| 懂色一区二区三区av片| 欧美日韩a区| 久久人人九九| 性久久久久久| 国产精品二区三区四区| 久久精品综合一区| 亚洲深爱激情| 午夜国产一区| 日本视频一区二区不卡| 久久精品中文| 亚洲精品在线免费| 亚洲国产精品一区在线观看不卡| 99热99热| 久久aⅴ乱码一区二区三区| 欧美激情 亚洲a∨综合| 久久人人97超碰人人澡爱香蕉| 亚洲一区观看| 亚洲精品女人| 欧美日韩免费精品| 色综合久久av| 欧美精品国产精品久久久| 美女尤物久久精品| 国产婷婷精品| 亚洲麻豆视频| 在线观看欧美亚洲| 在线观看一区二区三区三州| 欧美精品久久| 美日韩精品免费| 免费观看成人高| 亚洲欧美日韩一区在线观看| 欧美日韩亚洲国产精品| 久久久久资源| 国产日本一区二区三区| 性色一区二区三区| 性欧美videos另类喷潮| 国产一区导航| 国产日韩欧美一区在线| 亚洲另类自拍| 国产日韩欧美一区二区| 国产一区导航| 蜜桃av综合| 91久久国产自产拍夜夜嗨| 91超碰在线免费观看| 久久亚洲国产精品日日av夜夜| 欧美综合国产| 高清不卡日本v二区在线| 99re6在线| 精品国产乱码久久久久软件| 国产一区二区三区高清| 国产免费高清一区| 久久影视中文粉嫩av| 蜜桃视频在线观看91| 日韩福利视频| 欧美日韩国产综合在线| 亚洲美女少妇无套啪啪呻吟| 亚洲一区二区精品在线| 风间由美久久久| 日韩精品一线二线三线| 欧美在线视频二区| 一本色道久久综合| 91久色国产| 欧美人与物videos另类| 亚洲综合第一| 国产精品久久久久久久久婷婷| 免费亚洲视频| 欧美一区国产一区| 欧美在线高清| 亚洲一区二区高清视频| 国产欧美欧洲| 欧美精品18| 久久久av水蜜桃| 日本不卡二区高清三区| 中文字幕在线观看一区二区三区| 亚洲区一区二区三区| 国产精品久久国产精品| 亚洲自拍的二区三区| 亚洲一区亚洲| 天堂资源在线亚洲视频| 亚洲午夜电影| 国产欧美一区二区三区另类精品| 色综合666| 久久狠狠婷婷| 一级日韩一区在线观看| 久久99伊人| 亚洲二区自拍| 久久精品人人| 一区二区在线中文字幕电影视频| 国产精品免费一区二区三区观看| 久久艹中文字幕| 亚洲精品美女久久7777777| 久久福利电影| 亚洲深夜福利| 一区二区三区在线视频看| 麻豆精品视频| 欧美三日本三级少妇三99| 久久狠狠久久综合桃花| 自拍偷拍亚洲色图欧美| 成人高清在线观看| 亚洲午夜精品福利| 欧美日韩在线精品一区二区三区| 亚洲国产美女| 亚洲巨乳在线观看| 国产精品一区二区三区在线观| 亚洲一二三区精品| 日韩av一区二区三区美女毛片| 国产伦精品一区二区三区视频黑人 | 欧美日韩一区综合| 久久99精品久久久水蜜桃| 色播亚洲婷婷| 欧美激情一区| 欧美一级日本a级v片| 成人在线视频电影| 欧美精品成人一区二区在线观看| 99国产精品久久久久久久| 一区二区不卡在线视频 午夜欧美不卡'| 免费在线国产精品| 在线欧美一区| 合欧美一区二区三区| 亚洲蜜桃在线| 日韩影片在线播放| 精品一区二区三区视频日产| 亚洲欧美卡通另类91av|